Махиргызы: предложение о закрытии русскоязычных СМИ в Азербайджане не серьезно
НАСТОЯЩИЙ МАТЕРИАЛ (ИНФОРМАЦИЯ) ПРОИЗВЕДЕН И РАСПРОСТРАНЕН ИНОСТРАННЫМ АГЕНТОМ ООО "МЕМО", ЛИБО КАСАЕТСЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА ООО "МЕМО".
«Предложение о закрытии всех русскоязычных газет и Интернет-сайтов слишком не своевременное, и я негативно отношусь к этому», - заявила руководитель информационного агентства Азербайджана АПА Вусаля Махиргызы.
По ее мнению, в настоящее время в подобном предложении нет никакой необходимости, и вообще нецелесообразно поднимать вопрос о закрытии каких-либо газет и сайтов.
«Думаю, что через 5-10 лет такие предложения не будут актуальными. После того, как государственный язык станет основным языком общения, потребность в русскоязычных СМИ отпадет сама собой. Но сегодня русский язык является, после азербайджанского, одним из основных языков общения в Азербайджане. В стране есть граждане, которые, кроме русского, другими языками не владеют, и они тоже должны иметь доступ к информации. На сегодняшний день предложение о закрытии русскоязычных СМИ совершенно не серьезное», - сказала она.
«К примеру, в соседней Турции не государство и СМИ, а сама общественность порицает лиц, которые не владеют государственным языком, и в такой атмосфере даже иностранцы, проживающие в этой стране, считают своим долгом изучить турецкий язык», - подчеркнула она.
Она считает, что в результате подобных запретов русскоязычная аудитория посредством спутниковых телеканалов и Интернета станет потребителем российской информации и полностью попадет под влияние политики России.
«Таким образом, мы своими руками отдадим своих читателей российской машине пропаганды. Это чревато еще худшими последствиями. Учитывая все это, я считаю предложение о закрытии русскоязычных сайтов и газет неуместным», - резюмировала Махиргызы в интервью порталу Day.Az.
Как ранее сообщал «Кавказский узел», Национальный совет по телерадиовещанию (НСТР) Азербайджана принял решение разрешить в виде исключения демонстрацию на русском языке интеллектуальных игр, прямых трансляций официальных визитов из-за рубежа и передач образовательного характера, которые занимают не более 30 минут эфирного времени.
Это решение будет касаться и турецкого языка. Что касается телесериалов и художественных фильмов на русском и турецком языках, то НСТР считает, что они должны быть дублированы на азербайджанский язык.
Есть небольшой перечень фильмов и передач, которые рекомендовано показывать с субтитрами на азербайджанском языке. То же самое касается азербайджанских фильмов и сериалов, снятых на двух языках.
Глава НСТРВ Нуширеван Магеррамли сообщил агентству 1news.az, что все документальные фильмы должны быть отныне дублированы на азербайджанский язык.
Напомним, в Азербайджане телекомпании по указанию Национального телерадио совета (НСТР) снимают с эфира передачи на русском языке. По утверждению НТРС, необходимость этого следует из законодательства Азербайджана.
Напомним также, что ранее обеспокоенность в связи с запретом русскоязычных передач в эфире азербайджанского ТВ выразил экс-президент Азербайджана Аяз Муталибов.
-
10 ноября 2024, 10:26
-
10 ноября 2024, 08:34
-
10 ноября 2024, 07:37
-
10 ноября 2024, 05:49
-
09 ноября 2024, 21:44
-
09 ноября 2024, 14:18