Русский язык сдает позиции в Грузии
НАСТОЯЩИЙ МАТЕРИАЛ (ИНФОРМАЦИЯ) ПРОИЗВЕДЕН И РАСПРОСТРАНЕН ИНОСТРАННЫМ АГЕНТОМ ООО “МЕМО”, ЛИБО КАСАЕТСЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА ООО “МЕМО”.
***
Недавно были опубликованы результаты опроса «Кавказский Барометр» по Грузии за 2024 год (полевые работы были проведены с 16 апреля по 13 мая).
Согласно опросу, 18% оценили свой уровень знания русского языка как «продвинутый», и еще 38% как «средний», тогда как уровень знания английского значительно ниже: 10% и 16% соответственно. Итого, 56% владеют русским языком и 26% английским. 8% назвали русский язык вторым самым используемым в повседневной жизни (3% - англ), но когда людей спросили о том, какой иностранный язык должен быть обязательным в школах, то там получилась следующая картина: 83% назвали английский и лишь 4% - русский (можно было выбрать только один). Взглянем на динамику за длительный период времени.
График 1. Владение русским языком в Грузии
Как мы видим, существует тенденция снижения оцениваемого уровня знания русского языка в Грузии. Если исключить конфликтный 2008 год, когда опрос мог исказиться, то в период 2007-2013 гг. на уровне «продвинутый» владение русским заявили 26.2%, на уровне «средний» - 44.4%, а всего чуть более 70% владели русским языком. В период правления Саакашвили, в особенности, в 2009-12 гг. в школах заметно сократилось преподавание русского языка, что впоследствии сказалось и на уровне владения всем населением – к настоящему моменту эти цифры составили, как уже сказано, 18% и 38% (в сумме 56%) соответственно.
Показатели довольно сильно разнятся в зависимости от демографии:
Таблица 1. Знание русского языка в Грузии в 2024 г.
|
Продвинутый |
Средний |
Начальный |
Не знают |
Вся страна |
18 |
38 |
25 |
17 |
География |
||||
Тбилиси |
33 |
38 |
21 |
8 |
Другие города |
19 |
45 |
20 |
16 |
Села |
8 |
34 |
30 |
24 |
Пол |
||||
Мужской |
22 |
41 |
23 |
13 |
Женский |
15 |
36 |
26 |
21 |
Возраст |
||||
18-34 |
13 |
32 |
31 |
23 |
35-54 |
18 |
42 |
24 |
15 |
55+ |
23 |
41 |
19 |
15 |
Экономическое положение |
||||
Занятые |
21 |
41 |
27 |
12 |
Безработные |
16 |
35 |
24 |
23 |
«Денег хватает на все» |
29 |
39 |
19 |
13 |
«Денег не хватает на еду» |
22 |
23 |
23 |
29 |
Ежедневная нехватка денег на еду |
35 |
44 |
4 |
11 |
Наличие накоплений у домохозяйства |
30 |
44 |
18 |
8 |
Политика |
||||
Грузинская мечта |
19 |
46 |
18 |
16 |
Национальное движение |
27 |
29 |
21 |
24 |
Социально-политические параметры, по которым разница не была выражена, не включены в таблицу. Не буду углубляться в обсуждение каждого приведенного параметра, это нас уведет далеко. Но каждый сможет увидеть ряд закономерностей в вышеприведенной таблице.
Теперь же приведем динамику владения английским языком в сравнении с русским за последние годы.
График 2. Динамика владения английским и русским языками в Грузии (сумма продвинутого и среднего уровней)
Как мы видим, этот процесс довольно медленный, но направление понятное – распространение английского растет, распространение русского снижается. Если в 2007 году разница во владении была 5.5-кратная, то сейчас уже чуть более чем двукратная. Это уже качественное изменение, и оно отражает изменение во владении среди молодежи.
Таблица 2. Разница во владении английским и русским языком в среде молодежи Грузии (возрастная группа 18-34), 2024 год
|
Продвинутый |
Средний |
Начальный |
Не знают |
Английский |
27 |
30 |
20 |
22 |
Русский |
13 |
32 |
31 |
23 |
Разница (%) |
14 |
-2 |
-11 |
-1 |
Таким образом, молодежь в два раза чаще владеет английским на продвинутом уровне в сравнении с русским языком. Для сравнения, приведу результаты опроса за 2017 год.
Таблица 3. Разница во владении английским и русским языком в среде молодежи Грузии (возрастная группа 18-35), 2017 год
|
Продвинутый |
Средний |
Начальный |
Не знают |
Английский |
12 |
28 |
24 |
33 |
Русский |
16 |
50 |
21 |
11 |
Разница (%) |
-4 |
-22 |
3 |
22 |
Если в 2010-е гг. справедливым было выражение, что Грузия, в частности, грузинская молодежь, ввиду языковой политики властей, теряет знание русского языка, но ничего не приобретает взамен, то теперь, как видно из таблицы 2, молодое поколение Грузии уже активно осваивает английский. Это уже не удел меньшинства, хотя надо отметить, что группа, хорошо владеющая языком в любом случае не очень многочисленна. Но за последние 7 лет, она выросла более чем вдвое. Также, сократилось число совершенно не владеющих английским, взамен на такую же величину выросло число не владеющих русским. Таким образом, Грузия не столько обогащается владением английского, сколько замещает русский язык английским в качестве основного иностранного. Хотя этот процесс и длительный, учитывая, что старшие поколения вряд ли сильно изменят уровень владения языком, но в его успехе сомневаться не следует.
Взглянем на еще один показатель – предпочтение относительно преподавания иностранного языка. В последние годы общественное мнение уже стало тотально консолидированным по поводу необходимости преподавания английского языка. В 2024 году 87% предпочли английский и лишь 4% - русский.
График 3. Какой иностранный язык должен преподаваться в школах Грузии как обязательный предмет? (с исключением неопределившихся, обычно 1-2%)
Здесь стоит также упомянуть ситуацию 2012 года, когда после поражения Саакашвили на выборах, многие более открыто высказали свою позицию, тогда как до того предпочитали ее скрывать, учитывая агрессивную риторику власти. Так что мы не вполне ясно представляем себе ситуацию после 2008 года, но как бы там ни было, в последние 10 лет процесс был более чем очевидным. А это означает, что в ближайшие годы и изменение уровня владения языками будет происходить с ускорением.
Интерес представляет также и сравнение Грузии с соседями. Опросы «Кавказский барометр» (CB/DI) предоставляют такую возможность.
Таблица 4. Динамика уровня владения иностранными языками в странах Южного Кавказа, 2007-2021*
|
Продвинутый |
Средний |
Начальный |
Не знают |
2007 – русский |
||||
Азербайджан |
14.7 |
33.1 |
29.8 |
21.1 |
Армения |
27.7 |
53.1 |
11.0 |
6.9 |
Грузия |
26.9 |
40.0 |
19.1 |
12.1 |
2007 – английский |
||||
Азербайджан |
2.7 |
9.6 |
18.9 |
66.2 |
Армения |
3.7 |
14.0 |
13.9 |
66.0 |
Грузия |
3.7 |
8.5 |
9.1 |
71.0 |
2013 – русский |
||||
Азербайджан |
7 |
28 |
37 |
27 |
Армения |
25 |
60 |
12 |
4 |
Грузия |
28 |
42 |
21 |
9 |
2013 – английский |
||||
Азербайджан |
1 |
7 |
16 |
74 |
Армения |
4 |
14 |
19 |
63 |
Грузия |
6 |
15 |
14 |
63 |
2021 – русский |
||||
Азербайджан |
нет данных |
|||
Армения |
14 |
60 |
21 |
4 |
Грузия |
20 |
40 |
25 |
13 |
2021 – английский |
||||
Азербайджан |
нет данных |
|||
Армения |
2 |
16 |
28 |
46 |
Грузия |
7 |
20 |
17 |
54 |
*Ввиду политических ограничений, после 2013 года опросы «Кавказского барометра» в Азербайджане не проводились.
Как мы видим из таблицы 4, в Армении в долгосрочной перспективе происходили похожие процессы: сокращение уровня владения русским языком и рост владения английским, но они были не столь выпуклыми. Сокращение владения касалось именно продвинутого уровня, тогда как процесса выпадения в полное незнание языка не наблюдалось, в отличие от Грузии. То же самое касается и английского. Уровень незнания резко сократился, но уровень хорошего владения не вырос, если не сократился (хотя колебания находятся в рамках погрешности). Удвоилось число людей, владеющих английским на начальном уровне.
Характерно также, что политические тенденции оказывали влияние и на предпочтение преподавания языков в школе. В Армении английский, как правило, имел не очень большое преимущество (чаще всего 55% против 40% за русский) с колебаниями. К примеру, после вступления Армении в ЕАЭС в 2015 году, доля русского выросла. А после «революции» 2018 года – подскочила доля английского.
***
Как мы видим, языковые предпочтения отражают политические тенденции, причем уровень владения языков тоже подвержен влиянию политических предпочтений населения и государственной политики, как внешней, так и образовательной. Но меняется этот показатель очень медленно, поскольку затрагивает обычно только молодежь и при сохранении тенденций может уже охватить все население по мере смены поколений.
Интересно, что в Армении (и, отчасти, в Грузии), в постсоветский период русским владели даже лучше, чем в советский. Дело в том, что урбанизация, модернизация и распространение русского языка в СССР происходили преимущественно в 1960-80-е годы, то есть тогда этот процесс начинался с довольно низких величин. Поэтому, в 1990-е и 2000-е наблюдалась инерция. Также, уровень экономических взаимосвязей оставался на высоком уровне, что создавало мотивацию на поддержание нормального уровня владения языком. Но в долгосрочной перспективе, политические факторы все же являются главными. Поэтому, постепенный уход русского из Южного Кавказа, был вопросом времени. Хотя даже в Грузии, несмотря на почти полную отмену преподавания в школах, экономическая заинтересованность сохраняется, так что многие обучаются частно или посредством фильмов или интернета. По этим причинам, уход русского языка с Южного Кавказа происходит довольно медленно и еще даже не приобрел необратимого характера, хотя в Грузии ситуация близка к этому, а в Азербайджане, среди местного мусульманского населения, русский вообще никогда особого распространения не имел, так что там ситуация исходно отличалась.